The Chinese educational system stresses a variety of academic areas that include development of student character and personal orientations. One such area is the emphasis on human communication processes. This book offers a cross-cultural understanding of human communication objectives within the Chinese educational system. Wang Lei, Ph.D. (Beijing Normal University, 2011) is an Associate Professor & Executive Deputy Dean at the Chinese National Institute for Education Assessment and Deputy Director, Assessment Research & Development, National Education Examinations Authority, Chinese Ministry of Education. She is the National Project Manager of the Program for International Student Assessment (PISA) China. Jim Schnell, Ph.D. (Ohio University, 1982) is a Professor of Social & Behavioral Sciences at Ohio Dominican University. He retired from the USAFR, at the rank of Colonel, and his final 14 years were as an Assistant Air Attache to China. Schnell is a Fulbright Scholar and has taught at the University of Cincinnati, Miami University, Ohio State University and universities in China and Cambodia.
The book that Dr. Mohammed Guamguami has completed is impressive in both its scope and its aim. The teaching of English as a foreign language, or any foreign language for that matter, is an especially vexed endeavor. As Dr. Guamguami points out, the need for linking culture to foreign language teaching has been recognized since the 1990s, since language and culture are deeply intertwined, and therefore, teaching a foreign language in a cultural vacuum leaves students with an abstract system of signifiers without an adequate understanding of their signifieds. The difficulty, then, lies in understanding the dynamic of the relationship between language and culture and how to exploit it for teaching foreign language with improved effectiveness. Dr. Guamguami's book investigates this problem and, through extensive research and careful analysis, points to possible solutions. The key to solving this problem, Dr. Guamguami contends, is to recognize the discursive nature of language and culture and to view their interrelatedness in the dialogic sense.
Revision with unchanged content. The working environment in China is very challenging. Western managers with Chinese staff often encounter misunderstandings and communication problems in their day-to-day business environment. This thesis aims to investigate the challenges Western managers face and to give some hand-on advice on how to overcome these challenges. This thesis has tackled this complex topic with a multi-angle approach. Initially information about the challenges among management in Shanghai was collected through a survey. Secondly, a separate survey followed among Chinese staff working for Western managers in order to create a complete picture of the challenges. These findings are then analyzed in a theoretical context, with the help of a broad selection of sources explaining the Chinese cultural and behavioural patterns. Combining expert interviews with literature and own experiences, the thesis concludes with improvement suggestions and advice for the reader. The author's own experience of living and working in China enhances the thesis with a very practical touch through illuminating examples and creates a unique guide to overcoming cultural differences in a Chinese business environment.
The book aims to prepare everyone who speaks English as a foreign language to participate in cross-cultural communication. The book is a theoretical overview of the main aspects of cross-cultural communication, which is supplied with practical examples of cross-cultural communication. It also contains linguistic and cultural information, which will facilitate effective communication with representatives of the British linguistic and cultural community.
Since the founding of the People’s Republic, a growing body of research has been conducted in the international academia into the political and ideological content of the school curriculum in China. In contrast, relatively little has been done about the cultural, political and ideological implications of English language textbooks. This is mainly because of the standard view that applied linguistics and ELT in particular is a “neutral” and “hard” science. This standard view, however, has been seriously challenged over the past few decades by growing critical voices in applied linguistic and language education research. Following this line of critical inquiry, the current study is intended to fill this gap in research into English language education in China. As an interdisciplinary project, the study mainly purports to find out how the hidden curriculum is communicated in Chinese EFL textbooks as well as develop some perspectives on ELT material development and teacher education.
Accessible and lively introduction to the management of cross-cultural communication for undergraduate and postgraduate business students. Drawing on the latest research and incorporating the author's own extensive experience of working in different cultural settings, it addresses the core theory and practice. An essential course companion.
The study of silence as a non-verbal form of communication is gaining a wide scope in the sociolinguistic research area. Unlike speech, silence has long been considered a negative aspect of communication especially in situations where women in some cultural contexts had to unvoice their marital sufferings for fear of being judged from the social and religious dimensions. Other societies such as Japan highly value silence as a positive corner in their cultural beliefs and values. The invention of technology has contextualized the world as an entity of global connections where cross-cultural communication shapes its future challenges. Therefore, potential communication misunderstandings occur with regard to cultural differences. For that, it becomes important to study the different manifestations and functions of silence in different cultural contexts, as that of Morocco, to clearly enlighten speech and communicative patterns.
The aim of this doctorate thesis was to provide a conceptual model to discover if the success of the expatriate project managers is greatly influenced by the cross-cultural preparation of the expatriates for their overseas assignment. This research used an online survey and this was followed by six case studies. The analysis of the findings enabled Dr. Cerimagic to develop recommendations and a cross-cultural training design. From an organisational point of view, this PhD thesis could potentially assist human resource professionals in global organisations to plan and implement more appropriate cross-cultural training courses for Australian and other western expatriates who are working in the Middle East. In addition, the findings of this thesis could help individuals and organisations to assist their expatriate project managers succeed. This research also has the potential to help the companies and the project manager build reputations and stronger relationships with overseas clients and local businesses.
Communicating Traditional Chinese Medicine is an excellent book on how to conduct cross-cultural technical communication. It details all kinds of challenges that a technical communicator or technical translator may encounter in communicating Traditional Chinese Medicine across cultures and offers solutions to these problems. In light of the theories, principles, and solutions the author presents in the book,technical communicators or translators will be able to cope with linguistic, rhetorical, graphical, and cultural problems in the process of communicating any type of technical information across cultures effectively and successfully.
Roles of school heads are changing with time, and consequently requiring a wide range of new responsibilities and the use of effective leadership practices. There are also increased aspects of global diasporic activities and rapid flow of ideas. The school context through which leadership practices are exercised is at the same time influenced by national (country) or societal culture. As a result, styles of leadership practices that researchers have found to generate effective results are being adopted across cultures. This book is a research work that explores the need for situational responsiveness as a means toward effective school leadership for outstanding educational outcomes across cultures, as well as in schools with diverse cultures. The research work particularly questions whether practices of effective school leadership are dependent on local, socio-cultural contexts. To seek evidence to these questions and informed by the literature review, a cross-cultural contextual approach of school leadership is adopted. The study compares the perceptions of effective practices of leadership from leaders of secondary schools across two societal cultures, England and Tanzania.
Developing effective community outreach communication good practice is a handbook for successful outreach project practitioners. It is written in a simple and easy to read style for quick references for field outreach staff, researchers, students, outreach project planners, and managers. The book provides guides for conceptualizing, bench marking, planning, monitoring and evaluating outreach interventions. It outlines key issues in cross-cultural communication skills university and other researchers. The simple guide-book contains the following chapters and subsections. • TABLE OF CONTENTS 1. CHAPTER ONE: • Ethics of Communicating Community Outreaches 2. CHAPTER TWO: • Important Outreach Issues 3. CHAPTER THREE: • Cross-Cultural Outreach Communication Skills 4. CHAPTER FOUR: • National Recommended Outreach Good Practice 5. CHAPTER FIVE: • New Research Guidelines, • Tips for Intercultural Skills (Cross-Cultural Communication Skills) 6.
A factor which must be considered whether an American manager wanted to succeed the position of the head of Google's China operations? Google China represents a typical Chinese company for the purpose of this book in order to compare and contrast American and Chinese culture. Several analytical tools were used as well as academic theories and practical suggestions from managerial practices.This book is unique because there is a subjective section regarding a personal view of value-orientation and cross-cultural effectiveness from a point of view of the author who is Czech. Also, there is an attachment regarding the adaptation of learning organization culture in Google in China.
Effective Communication for Discipline in Schools is a practical guide for school administrators to achieve the delicate balance of student discipline in their schools. This is especially in light of the discipline issues that schools face; ranging from mere insubordination by students to student unrest which is often characterized by violence, destruction of property and loss of lives.The book explores reasons why several methods of disciplining students - including expulsion, suspension, manual work and corporal punishment - have failed; and why school administrators should open up channels of effective communication in their schools as a means for achieving and maintaining student discipline. The book looks at the issues of communication and discipline from the students' perspective. It presents factual evidence, from research conducted by the author, on the causes of indiscipline in schools and the methods of communication preferred by students for enhancing discipline in schools
The result of the Ethnography of Communication of a specific group such as those in Wollo, in the context of the multicultural community of Ethiopia, brought interesting insights. Primarily, ethnography as a description of the patterns of communication behavior of a particular speech community contributes to knowledge in its own right. An inquiry into the communication behavior of a group such as the present study adds to the ethnographic record of communication behaviors of the multicultural community of Wollo and fills in the gaps of documentation of culture-specific functions and forms or communication genres. Further, the result of this study will help develop a cross-cultural and cross-linguistic understanding of communication as a culturally distinctive mode of social practice. It will contribute to both theory of communication as well as to the methodology of studying such communicative practices. Rukya Hassen